英語の別れ際の挨拶はとりあえず Have a good day → You tooで攻めろ!




英語の別れ際の挨拶は何がおすすめ??

どうも、Kenです。夢、記録してます。

 

英会話でよく使う表現で、

別れ際の挨拶

があります。

英会話は「人と会って話すこと」で生じ、さらに話が終わって別れると終了します。

そのため、英会話で大事なのが、

いかに心地よく「別れ際のさようなら」をいうのか?

なのです。

 

そんな別れの挨拶の表現は、

  • Good bye!
  • See you!
  • Take care!

などありますが、僕がおすすめしているのが

Have a good day!

You too!

という会話のセットです。

 

Have a good day!

「良い一日を!」

と別れを告げ、さらにそう言われたほうが

「お前もな!(You too!)」

と返す「会話のセット」になってます。

つまり、もし、相手にHave a good day!を先出しされたらYou too!と返せばいいわけです。

 

これさえ覚えておけば、別れ際がかなりスムーズになります。

しかも、「Goodbye一辺倒」から脱出しており、周囲からは「若干かっこよく」見えます。

まず最初に覚えたい英会話表現ですね。

 

ぼく自身、何も英語が話せないままアメリカ留学に行った時に、最初に覚えたのがこの表現でした。

現地人も留学生たちもじつに多用していたのです。

多分1日20回ぐらいは使っていたんじゃないですかね笑 嫌でも覚える英会話表現でした。

 

 

なぜ、 Have a good day → You tooがおすすめなのか?

なぜ別れ際の挨拶ががオススメなのでしょうか??

それには次の3つの理由があります。

 

別れの挨拶がお互い被らない

1つ目の理由は、お互いに表現が被らないということでしょう。

Have a good day!

と片方がいったら、もう片方は

You too!

と返すので、お互いの表現が見事に被りません。

 

もし、 別れの挨拶で、

Goodbye!

と言ってしまうと、相手もGoodbye!と言うしかないので、お互いの表現が被る被る。

切り返し表現が確定している「Have a good day!」 を使うと、相手も答えやすく、しかも自分と被らない表現で打ち返せるので会話がスムーズにいくでしょう。

 

2人で完成させる挨拶である

2つ目の理由としては、自分だけで完結しない「不完全さ」を持っていること。

1人がHave a good day! と言っても別れの挨拶が完結せず、

相手が間髪いれずYou too!と返してようやく会話が完成します。

 

言ってしまえばこれは「あうんの呼吸」。

相手が「あ」といったら「うん」、こっちが「あ」と言ったら相手が「うん」と返すのと同じ。

共同作業的な挨拶で、コミュニケーションの深みが違います。

 

時間帯によって表現を変えられる

Have a good day! 時間帯によって表現を変えられます。

例えば、夜に別れるなら、daynightに変えて

Have a good night!

といえばいいですし、まさに寝る寸前に別れるなら、

Have a good sleep!

と言えばいいのです。

 

また、休日前に別れるなら

Have a good holiday!

と言うことも可能です。

 

このように、Have a good day!

「相手がこれから何をするのか??」を想像して使うと幅が広がります。

それだけで

英語話せるぞ感

を醸し出せるのです。

 

 

英語の別れの挨拶はHave a good dayからのYou tooで攻めよう

とまあこんな感じで、

Have a good day!

You too!

という表現は便利でよく出てくるので押さえておきましょう!

 

Have a good day!

Ken




TOEIC L&Rリスニング満点ガイドブック

TOEICのリスニングを苦手としている方におすすめです。リスニング265点だった著者が満点495点をとれるようになった勉強法を紹介します。




コメントを残す